Publikation: The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian
Dateien
Datum
Autor:innen
Herausgeber:innen
ISSN der Zeitschrift
Electronic ISSN
ISBN
Bibliografische Daten
Verlag
Schriftenreihe
Auflagebezeichnung
DOI (zitierfähiger Link)
Internationale Patentnummer
Angaben zur Forschungsförderung
Projekt
Open Access-Veröffentlichung
Sammlungen
Core Facility der Universität Konstanz
Titel in einer weiteren Sprache
Publikationstyp
Publikationsstatus
Erschienen in
Zusammenfassung
Italian allows for the use of the definite article in non-specific direct object NPs ( mettersi la giacca ‘put on a jacket’, avere il gatto ‘have a cat’). However, in French, the corresponding constructions typically take only the indefinite article ( se mettre un blouson, avoir un chat ). We present a corpus analysis and a questionnaire study which both establish a striking contrast between French and Italian on this point. We argue that the more widespread use of the Italian definite article in this non-specific function shows that it is further grammaticalized than its French counterpart. This conclusion calls for a reconsideration of the widespread view of French as the language with the more grammaticalized article system.
Zusammenfassung in einer weiteren Sprache
Fachgebiet (DDC)
Schlagwörter
Konferenz
Rezension
Zitieren
ISO 690
KUPISCH, Tanja, Christian KOOPS, 2007. The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian. In: STARK, Elisabeth, ed., Elisabeth LEISS, ed., Werner ABRAHAM, ed.. Nominal Determination : Typology, context constraints, and historical emergence. Amsterdam: John Benjamins Pub., 2007, pp. 189-213. ISBN 978-90-272-9210-0. Available under: doi: 10.1075/slcs.89.11kupBibTex
@incollection{Kupisch2007defin-50717, year={2007}, doi={10.1075/slcs.89.11kup}, title={The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian}, isbn={978-90-272-9210-0}, publisher={John Benjamins Pub.}, address={Amsterdam}, booktitle={Nominal Determination : Typology, context constraints, and historical emergence}, pages={189--213}, editor={Stark, Elisabeth and Leiss, Elisabeth and Abraham, Werner}, author={Kupisch, Tanja and Koops, Christian} }
RDF
<rdf:RDF xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/" xmlns:dspace="http://digital-repositories.org/ontologies/dspace/0.1.0#" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:void="http://rdfs.org/ns/void#" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/50717"> <bibo:uri rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/50717"/> <foaf:homepage rdf:resource="http://localhost:8080/"/> <dc:creator>Kupisch, Tanja</dc:creator> <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2020-09-08T10:59:08Z</dc:date> <dspace:isPartOfCollection rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/> <dc:creator>Koops, Christian</dc:creator> <dc:language>eng</dc:language> <void:sparqlEndpoint rdf:resource="http://localhost/fuseki/dspace/sparql"/> <dcterms:title>The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian</dcterms:title> <dc:rights>terms-of-use</dc:rights> <dcterms:isPartOf rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/> <dcterms:rights rdf:resource="https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/"/> <dcterms:abstract xml:lang="eng">Italian allows for the use of the definite article in non-specific direct object NPs ( <i>mettersi la giacca </i>‘put on a jacket’, <i>avere il gatto </i>‘have a cat’). However, in French, the corresponding constructions typically take only the indefinite article ( <i>se mettre un blouson, avoir un chat </i>). We present a corpus analysis and a questionnaire study which both establish a striking contrast between French and Italian on this point. We argue that the more widespread use of the Italian definite article in this non-specific function shows that it is further grammaticalized than its French counterpart. This conclusion calls for a reconsideration of the widespread view of French as the language with the more grammaticalized article system.</dcterms:abstract> <dcterms:issued>2007</dcterms:issued> <dc:contributor>Kupisch, Tanja</dc:contributor> <dc:contributor>Koops, Christian</dc:contributor> <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2020-09-08T10:59:08Z</dcterms:available> </rdf:Description> </rdf:RDF>