The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian
The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian
No Thumbnail Available
Files
There are no files associated with this item.
Date
2007
Authors
Koops, Christian
Editors
Journal ISSN
Electronic ISSN
ISBN
Bibliographical data
Publisher
Series
DOI (citable link)
International patent number
Link to the license
EU project number
Project
Open Access publication
Collections
Title in another language
Publication type
Contribution to a collection
Publication status
Published
Published in
Nominal Determination : Typology, context constraints, and historical emergence / Stark, Elisabeth; Leiss, Elisabeth; Abraham, Werner (ed.). - Amsterdam : John Benjamins Pub., 2007. - pp. 189-213. - ISBN 978-90-272-9210-0
Abstract
Italian allows for the use of the definite article in non-specific direct object NPs ( mettersi la giacca ‘put on a jacket’, avere il gatto ‘have a cat’). However, in French, the corresponding constructions typically take only the indefinite article ( se mettre un blouson, avoir un chat ). We present a corpus analysis and a questionnaire study which both establish a striking contrast between French and Italian on this point. We argue that the more widespread use of the Italian definite article in this non-specific function shows that it is further grammaticalized than its French counterpart. This conclusion calls for a reconsideration of the widespread view of French as the language with the more grammaticalized article system.
Summary in another language
Subject (DDC)
400 Philology, Linguistics
Keywords
Conference
Review
undefined / . - undefined, undefined. - (undefined; undefined)
Cite This
ISO 690
KUPISCH, Tanja, Christian KOOPS, 2007. The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian. In: STARK, Elisabeth, ed., Elisabeth LEISS, ed., Werner ABRAHAM, ed.. Nominal Determination : Typology, context constraints, and historical emergence. Amsterdam:John Benjamins Pub., pp. 189-213. ISBN 978-90-272-9210-0. Available under: doi: 10.1075/slcs.89.11kupBibTex
@incollection{Kupisch2007defin-50717, year={2007}, doi={10.1075/slcs.89.11kup}, title={The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian}, isbn={978-90-272-9210-0}, publisher={John Benjamins Pub.}, address={Amsterdam}, booktitle={Nominal Determination : Typology, context constraints, and historical emergence}, pages={189--213}, editor={Stark, Elisabeth and Leiss, Elisabeth and Abraham, Werner}, author={Kupisch, Tanja and Koops, Christian} }
RDF
<rdf:RDF xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/" xmlns:dspace="http://digital-repositories.org/ontologies/dspace/0.1.0#" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:void="http://rdfs.org/ns/void#" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/50717"> <bibo:uri rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/50717"/> <foaf:homepage rdf:resource="http://localhost:8080/"/> <dc:creator>Kupisch, Tanja</dc:creator> <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2020-09-08T10:59:08Z</dc:date> <dspace:isPartOfCollection rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/> <dc:creator>Koops, Christian</dc:creator> <dc:language>eng</dc:language> <void:sparqlEndpoint rdf:resource="http://localhost/fuseki/dspace/sparql"/> <dcterms:title>The definite article in non-specific object noun phrases : Comparing French and Italian</dcterms:title> <dc:rights>terms-of-use</dc:rights> <dcterms:isPartOf rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/> <dcterms:rights rdf:resource="https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/"/> <dcterms:abstract xml:lang="eng">Italian allows for the use of the definite article in non-specific direct object NPs ( <i>mettersi la giacca </i>‘put on a jacket’, <i>avere il gatto </i>‘have a cat’). However, in French, the corresponding constructions typically take only the indefinite article ( <i>se mettre un blouson, avoir un chat </i>). We present a corpus analysis and a questionnaire study which both establish a striking contrast between French and Italian on this point. We argue that the more widespread use of the Italian definite article in this non-specific function shows that it is further grammaticalized than its French counterpart. This conclusion calls for a reconsideration of the widespread view of French as the language with the more grammaticalized article system.</dcterms:abstract> <dcterms:issued>2007</dcterms:issued> <dc:contributor>Kupisch, Tanja</dc:contributor> <dc:contributor>Koops, Christian</dc:contributor> <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2020-09-08T10:59:08Z</dcterms:available> </rdf:Description> </rdf:RDF>
Internal note
xmlui.Submission.submit.DescribeStep.inputForms.label.kops_note_fromSubmitter
Examination date of dissertation
Method of financing
Comment on publication
Alliance license
Corresponding Authors der Uni Konstanz vorhanden
International Co-Authors
Bibliography of Konstanz
No