Ambiguity resolution via the syntax-prosody interface : The case of kya ‘what’ in Urdu/Hindi

Lade...
Vorschaubild
Dateien
Zu diesem Dokument gibt es keine Dateien.
Datum
2020
Herausgeber:innen
Kontakt
ISSN der Zeitschrift
Electronic ISSN
ISBN
Bibliografische Daten
Verlag
Schriftenreihe
Auflagebezeichnung
ArXiv-ID
Internationale Patentnummer
Angaben zur Forschungsförderung
Projekt
Open Access-Veröffentlichung
Open Access Green
Sammlungen
Core Facility der Universität Konstanz
Gesperrt bis
Titel in einer weiteren Sprache
Forschungsvorhaben
Organisationseinheiten
Zeitschriftenheft
Publikationstyp
Beitrag zu einem Sammelband
Publikationsstatus
Published
Erschienen in
KENTNER, Gerrit, ed., Joost KREMERS, ed.. Prosody in syntactic encoding. Berlin: De Gruyter, 2020, pp. 85-118. Linguistische Arbeiten. 573. ISBN 978-3-11-065053-2. Available under: doi: 10.1515/9783110650532-004
Zusammenfassung

This paper focuses on the prosodic realization of Urdu/Hindi kya ‘what’ in polar and wh-constituent questions. The wh-word kya ‘what’ is polyfunctional in that it is used in wh-constituent questions to mean ‘what’, but also serves as a marker of polar questions. The distribution of kya is relatively free in both types of questions, which can lead to syntactically (and therefore semantically) ambiguous structures involving kya ‘what’.We show that prosodic information is crucial for the disambiguation of such sentences. We report on a production experiment which establishes that the wh-constituent kya is prosodically focused while polar kya is accentless. Moreover, the nouns following wh-constituent kya have shorter duration as compared with the nouns following polar kya, which have longer duration and an LH contour. We show that speakers of Urdu/Hindi are perceptually sensitive to the prosodic properties of wh-constituent and polar kya and the following nouns. We take the information established about kya ‘what’ and show how the prosodic differences guide syntactic disambiguation at the prosody-syntax interface, which in turn results in the activation of the appropriate semantic information (polar vs. wh-constituent readings of kya). We model our analysis within Lexical–Functional Grammar (LFG) and work with Bögel’s framework of the prosody-syntax interface (Bögel 2015, this volume).

Zusammenfassung in einer weiteren Sprache
Fachgebiet (DDC)
400 Sprachwissenschaft, Linguistik
Schlagwörter
Konferenz
Rezension
undefined / . - undefined, undefined
Zitieren
ISO 690BUTT, Miriam, Farhat JABEEN, Tina BÖGEL, 2020. Ambiguity resolution via the syntax-prosody interface : The case of kya ‘what’ in Urdu/Hindi. In: KENTNER, Gerrit, ed., Joost KREMERS, ed.. Prosody in syntactic encoding. Berlin: De Gruyter, 2020, pp. 85-118. Linguistische Arbeiten. 573. ISBN 978-3-11-065053-2. Available under: doi: 10.1515/9783110650532-004
BibTex
@incollection{Butt2020Ambig-52997,
  year={2020},
  doi={10.1515/9783110650532-004},
  title={Ambiguity resolution via the syntax-prosody interface : The case of kya ‘what’ in Urdu/Hindi},
  number={573},
  isbn={978-3-11-065053-2},
  publisher={De Gruyter},
  address={Berlin},
  series={Linguistische Arbeiten},
  booktitle={Prosody in syntactic encoding},
  pages={85--118},
  editor={Kentner, Gerrit and Kremers, Joost},
  author={Butt, Miriam and Jabeen, Farhat and Bögel, Tina}
}
RDF
<rdf:RDF
    xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/"
    xmlns:dspace="http://digital-repositories.org/ontologies/dspace/0.1.0#"
    xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
    xmlns:void="http://rdfs.org/ns/void#"
    xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > 
  <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/52997">
    <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2021-02-25T12:28:00Z</dc:date>
    <dcterms:rights rdf:resource="https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/"/>
    <dc:creator>Bögel, Tina</dc:creator>
    <dc:creator>Jabeen, Farhat</dc:creator>
    <dc:rights>terms-of-use</dc:rights>
    <void:sparqlEndpoint rdf:resource="http://localhost/fuseki/dspace/sparql"/>
    <dc:contributor>Butt, Miriam</dc:contributor>
    <dspace:isPartOfCollection rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/>
    <dc:contributor>Bögel, Tina</dc:contributor>
    <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2021-02-25T12:28:00Z</dcterms:available>
    <dc:language>eng</dc:language>
    <dspace:hasBitstream rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/52997/1/Butt_2-1x250ebsawqj6.pdf"/>
    <dcterms:hasPart rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/52997/1/Butt_2-1x250ebsawqj6.pdf"/>
    <bibo:uri rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/52997"/>
    <dcterms:isPartOf rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/>
    <foaf:homepage rdf:resource="http://localhost:8080/"/>
    <dcterms:title>Ambiguity resolution via the syntax-prosody interface : The case of kya ‘what’ in Urdu/Hindi</dcterms:title>
    <dcterms:issued>2020</dcterms:issued>
    <dcterms:abstract xml:lang="eng">This paper focuses on the prosodic realization of Urdu/Hindi kya ‘what’ in polar and wh-constituent questions. The wh-word kya ‘what’ is polyfunctional in that it is used in wh-constituent questions to mean ‘what’, but also serves as a marker of polar questions. The distribution of kya is relatively free in both types of questions, which can lead to syntactically (and therefore semantically) ambiguous structures involving kya ‘what’.We show that prosodic information is crucial for the disambiguation of such sentences. We report on a production experiment which establishes that the wh-constituent kya is prosodically focused while polar kya is accentless. Moreover, the nouns following wh-constituent kya have shorter duration as compared with the nouns following polar kya, which have longer duration and an LH contour. We show that speakers of Urdu/Hindi are perceptually sensitive to the prosodic properties of wh-constituent and polar kya and the following nouns. We take the information established about kya ‘what’ and show how the prosodic differences guide syntactic disambiguation at the prosody-syntax interface, which in turn results in the activation of the appropriate semantic information (polar vs. wh-constituent readings of kya). We model our analysis within Lexical–Functional Grammar (LFG) and work with Bögel’s framework of the prosody-syntax interface (Bögel 2015, this volume).</dcterms:abstract>
    <dc:contributor>Jabeen, Farhat</dc:contributor>
    <dc:creator>Butt, Miriam</dc:creator>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>
Interner Vermerk
xmlui.Submission.submit.DescribeStep.inputForms.label.kops_note_fromSubmitter
Kontakt
URL der Originalveröffentl.
Prüfdatum der URL
Prüfungsdatum der Dissertation
Finanzierungsart
Kommentar zur Publikation
Allianzlizenz
Corresponding Authors der Uni Konstanz vorhanden
Internationale Co-Autor:innen
Universitätsbibliographie
Ja
Begutachtet
Diese Publikation teilen