KOPS - Das Institutionelle Repositorium der Universität Konstanz

The relationship between first language (L1) and second language (L2) lexical development in young Turkish-German children

The relationship between first language (L1) and second language (L2) lexical development in young Turkish-German children

Zitieren

Dateien zu dieser Ressource

Dateien Größe Format Anzeige

Zu diesem Dokument gibt es keine Dateien.

RINKER, Tanja, Nora BUDDE-SPENGLER, Steffi SACHSE, 2017. The relationship between first language (L1) and second language (L2) lexical development in young Turkish-German children. In: International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 20(2), pp. 218-233. ISSN 1367-0050. eISSN 1747-7522

@article{Rinker2017-02-23relat-38786, title={The relationship between first language (L1) and second language (L2) lexical development in young Turkish-German children}, year={2017}, doi={10.1080/13670050.2016.1179260}, number={2}, volume={20}, issn={1367-0050}, journal={International Journal of Bilingual Education and Bilingualism}, pages={218--233}, author={Rinker, Tanja and Budde-Spengler, Nora and Sachse, Steffi} }

<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/rdf/resource/123456789/38786"> <dc:creator>Rinker, Tanja</dc:creator> <dcterms:title>The relationship between first language (L1) and second language (L2) lexical development in young Turkish-German children</dcterms:title> <dcterms:abstract xml:lang="eng">Lexical development in first language (L1) Turkish and second language (L2) German in two- to three-year-old children was examined, using parental vocabulary checklists in Turkish and in German. Children showed strong Turkish dominance in the number of lexical items they produced, which was due to the more frequent exposure to Turkish and higher quality of the input. Their vocabulary in Turkish and German comprised a largely different conceptual make-up, as evidenced by a high conceptual count of items across languages. Translation equivalents made up around 10% of the Total Vocabulary. An exemplary analysis of six noun categories showed that the more domestically oriented categories (Furniture, People) were represented more strongly in Turkish vocabularies, while the Food and Drink category contributed equally to both languages. In Turkish, 18% of words were verbs, whereas in German, verbs constituted only 7% of the children’s vocabularies. A comparison between the parent checklists TIGE (developed for Turkish monolingual children in Turkey) and TILDA (developed for Turkish children growing up in Germany) revealed conceptual differences, which can be attributed to culture-specific developments and use of specific lexical items in the two countries. Therefore, language- and culture-specific instruments should be used to assess early vocabulary skills.</dcterms:abstract> <bibo:uri rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/38786"/> <dc:contributor>Budde-Spengler, Nora</dc:contributor> <dc:contributor>Sachse, Steffi</dc:contributor> <dcterms:issued>2017-02-23</dcterms:issued> <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2017-05-08T14:34:17Z</dc:date> <dc:contributor>Rinker, Tanja</dc:contributor> <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2017-05-08T14:34:17Z</dcterms:available> <dc:creator>Sachse, Steffi</dc:creator> <dc:language>eng</dc:language> <dc:creator>Budde-Spengler, Nora</dc:creator> </rdf:Description> </rdf:RDF>

Das Dokument erscheint in:

KOPS Suche


Stöbern

Mein Benutzerkonto