A Diachronic Investigation of English 'have'

Zitieren

Dateien zu dieser Ressource

Prüfsumme: MD5:152893457e31968ef8b149410a7c48bd

ABEND, Anja, 2006. A Diachronic Investigation of English 'have' [Master thesis]

@mastersthesis{Abend2006Diach-3752, title={A Diachronic Investigation of English 'have'}, year={2006}, author={Abend, Anja} }

<rdf:RDF xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/" xmlns:dspace="http://digital-repositories.org/ontologies/dspace/0.1.0#" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:void="http://rdfs.org/ns/void#" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/rdf/resource/123456789/3752"> <dspace:hasBitstream rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/3752/1/A_Diachronic_Investigation_of_English_Have.pdf"/> <dc:format>application/pdf</dc:format> <dcterms:abstract xml:lang="eng">At first sight, the English verb have appears to be quite trivial. However, by looking up the verb in a dictionary it becomes clear that there is much more behind than just the most general verb denoting possession .1 This very original meaning of have is merely the tip of the iceberg. The various possibilities to interpret have lead to the assumption that have itself is inherent in a very general connotation. Hence, have seems to receive nearly all of its interpretation from the environment. Depending on its environment, have can function in the sense of: to be related to (I have a brother and a sister.); to cause (I had her feed my cat.); to give birth to (She is having a baby right now.); to be affected by an occurrence (He had his wife walk out on him.); to take part in an action (I had breakfast at six o clock.); etc. In addition, have serves as auxiliary in perfect tense (She had gone by the time he arrived.) and as supplement for must (I have to go home now.). Simultaneously, have can occur in a light sense, which means it lies somewhere between lexical and functional usage.</dcterms:abstract> <dc:rights>deposit-license</dc:rights> <dc:language>eng</dc:language> <dcterms:issued>2006</dcterms:issued> <dc:contributor>Abend, Anja</dc:contributor> <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2011-03-24T10:06:24Z</dc:date> <void:sparqlEndpoint rdf:resource="http://localhost/fuseki/dspace/sparql"/> <dcterms:title>A Diachronic Investigation of English 'have'</dcterms:title> <dspace:isPartOfCollection rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/rdf/resource/123456789/45"/> <bibo:uri rdf:resource="http://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/3752"/> <dcterms:hasPart rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/3752/1/A_Diachronic_Investigation_of_English_Have.pdf"/> <foaf:homepage rdf:resource="http://localhost:8080/jspui"/> <dcterms:isPartOf rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/rdf/resource/123456789/45"/> <dcterms:rights rdf:resource="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/legalcode"/> <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2011-03-24T10:06:24Z</dcterms:available> <dc:creator>Abend, Anja</dc:creator> </rdf:Description> </rdf:RDF>

Dateiabrufe seit 01.10.2014 (Informationen über die Zugriffsstatistik)

A_Diachronic_Investigation_of_English_Have.pdf 148

Das Dokument erscheint in:

deposit-license Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: deposit-license

KOPS Suche


Stöbern

Mein Benutzerkonto