When contrasting polarity, the Dutch use particles, Germans intonation


Dateien zu dieser Ressource

Dateien Größe Format Anzeige

Zu diesem Dokument gibt es keine Dateien.

TURCO, Giuseppina, Bettina BRAUN, Christine DIMROTH, 2014. When contrasting polarity, the Dutch use particles, Germans intonation. In: Journal of Pragmatics. 62, pp. 94-106. ISSN 0378-2166. eISSN 1879-1387

@article{Turco2014contr-28815, title={When contrasting polarity, the Dutch use particles, Germans intonation}, year={2014}, doi={10.1016/j.pragma.2013.09.020}, volume={62}, issn={0378-2166}, journal={Journal of Pragmatics}, pages={94--106}, author={Turco, Giuseppina and Braun, Bettina and Dimroth, Christine} }

<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/rdf/resource/123456789/28815"> <dc:contributor>Braun, Bettina</dc:contributor> <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2014-08-18T16:00:36Z</dc:date> <dc:creator>Braun, Bettina</dc:creator> <dcterms:title>When contrasting polarity, the Dutch use particles, Germans intonation</dcterms:title> <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2014-08-18T16:00:36Z</dcterms:available> <dcterms:issued>2014</dcterms:issued> <dc:creator>Dimroth, Christine</dc:creator> <dcterms:bibliographicCitation>Journal of Pragmatics ; 62 (2014). - S. 94–106</dcterms:bibliographicCitation> <bibo:uri rdf:resource="http://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/28815"/> <dc:contributor>Turco, Giuseppina</dc:contributor> <dcterms:abstract xml:lang="eng">This study compares how Dutch and German, two closely related languages, signal a shift from a negative to a positive polarity in two contexts, when contrasting the polarity relative to a different topic situation (In my picture the man washes the car following after In my picture the man does not wash the car, henceforth polarity contrast) and when correcting the polarity of a proposition (The man washes the car following after The man does not wash the car, henceforth polarity correction). Production data show that in both contexts German speakers produced Verum focus (i.e., a high-falling pitch accent on the finite verb), while Dutch speakers mostly used the accented affirmative particle wel. This shows that even lexically and syntactically close languages behave differently when it comes to signalling certain pragmatic functions. Furthermore, we found that in polarity correction contexts, both affirmative particles and Verum focus were realized with stronger prosodic prominence. This difference was found in both languages and might be due to a secondary (syntagmatic) effect of the information structure of the utterance (absence or presence of a contrastive topic).</dcterms:abstract> <dc:creator>Turco, Giuseppina</dc:creator> <dcterms:rights rdf:resource="http://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bsz:352-20140905103605204-4002607-1"/> <dc:contributor>Dimroth, Christine</dc:contributor> <dc:rights>deposit-license</dc:rights> <dc:language>eng</dc:language> </rdf:Description> </rdf:RDF>

Das Dokument erscheint in:

KOPS Suche


Mein Benutzerkonto