Publikation:

Practical Obstacles in Cross-Border Litigation and Communication between (EU) Courts

Lade...
Vorschaubild

Dateien

Stadler_ 225793.pdf
Stadler_ 225793.pdfGröße: 744.13 KBDownloads: 354

Datum

2012

Autor:innen

Herausgeber:innen

Kontakt

ISSN der Zeitschrift

Electronic ISSN

ISBN

Bibliografische Daten

Verlag

Schriftenreihe

Auflagebezeichnung

ArXiv-ID

Internationale Patentnummer

Angaben zur Forschungsförderung

Projekt

Open Access-Veröffentlichung
Open Access Green
Core Facility der Universität Konstanz

Gesperrt bis

Titel in einer weiteren Sprache

Publikationstyp
Zeitschriftenartikel
Publikationsstatus
Published

Erschienen in

Erasmus Law Review. 2012, 5(3), pp. 151-168. Available under: doi: 10.5553/ELR221026712012005003003

Zusammenfassung

In cross-border civil litigation the use of different official court languages causes severe problems when - at least one of the parties - is not familiar with the official language of the court, since the parties' constitutional right to a fair trial depends very much on the communication with the court. As a consequence, interpreters must often be used during the trials and hearings and legislatures have to decide to what extent legal documents should be translated. The article takes the position that the European legislature sometimes underestimates the language problem and does not always provide sufficient safeguards for the parties' right to be heard (in a language they can understand). In particular, the defendant's procedural rights often require a translation of documents in cross-border service of process and must take precedence over procedural economy. European regulations also tend to emphasise the cooperation between courts in different Member States without taking into consideration that there is often no common language and that many judges will not have the language skills to communicate with their colleagues. The use of standard forms available in the 23 official languages is no perfect solution for all situations.

Zusammenfassung in einer weiteren Sprache

Fachgebiet (DDC)
340 Recht

Schlagwörter

Konferenz

Rezension
undefined / . - undefined, undefined

Forschungsvorhaben

Organisationseinheiten

Zeitschriftenheft

Zugehörige Datensätze in KOPS

Zitieren

ISO 690STADLER, Astrid, 2012. Practical Obstacles in Cross-Border Litigation and Communication between (EU) Courts. In: Erasmus Law Review. 2012, 5(3), pp. 151-168. Available under: doi: 10.5553/ELR221026712012005003003
BibTex
@article{Stadler2012Pract-22579,
  year={2012},
  doi={10.5553/ELR221026712012005003003},
  title={Practical Obstacles in Cross-Border Litigation and Communication between (EU) Courts},
  number={3},
  volume={5},
  journal={Erasmus Law Review},
  pages={151--168},
  author={Stadler, Astrid}
}
RDF
<rdf:RDF
    xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/"
    xmlns:dspace="http://digital-repositories.org/ontologies/dspace/0.1.0#"
    xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
    xmlns:void="http://rdfs.org/ns/void#"
    xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > 
  <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/22579">
    <bibo:uri rdf:resource="http://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/22579"/>
    <dc:language>eng</dc:language>
    <dcterms:bibliographicCitation>Erasmus Law Review ; 5 (2013), 3. - S. 151-168</dcterms:bibliographicCitation>
    <dcterms:title>Practical Obstacles in Cross-Border Litigation and Communication between (EU) Courts</dcterms:title>
    <dcterms:rights rdf:resource="https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/"/>
    <dcterms:hasPart rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/22579/2/Stadler_%20225793.pdf"/>
    <dc:rights>terms-of-use</dc:rights>
    <dc:contributor>Stadler, Astrid</dc:contributor>
    <dcterms:abstract xml:lang="eng">In cross-border civil litigation the use of different official court languages causes severe problems when - at least one of the parties - is not familiar with the official language of the court, since the parties' constitutional right to a fair trial depends very much on the communication with the court. As a consequence, interpreters must often be used during the trials and hearings and legislatures have to decide to what extent legal documents should be translated. The article takes the position that the European legislature sometimes underestimates the language problem and does not always provide sufficient safeguards for the parties' right to be heard (in a language they can understand). In particular, the defendant's procedural rights often require a translation of documents in cross-border service of process and must take precedence over procedural economy. European regulations also tend to emphasise the cooperation between courts in different Member States without taking into consideration that there is often no common language and that many judges will not have the language skills to communicate with their colleagues. The use of standard forms available in the 23 official languages is no perfect solution for all situations.</dcterms:abstract>
    <foaf:homepage rdf:resource="http://localhost:8080/"/>
    <dcterms:issued>2012</dcterms:issued>
    <dcterms:isPartOf rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/44"/>
    <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2013-05-08T16:27:39Z</dc:date>
    <void:sparqlEndpoint rdf:resource="http://localhost/fuseki/dspace/sparql"/>
    <dspace:hasBitstream rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/22579/2/Stadler_%20225793.pdf"/>
    <dc:creator>Stadler, Astrid</dc:creator>
    <dspace:isPartOfCollection rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/44"/>
    <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2013-05-08T16:27:39Z</dcterms:available>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>

Interner Vermerk

xmlui.Submission.submit.DescribeStep.inputForms.label.kops_note_fromSubmitter

Kontakt
URL der Originalveröffentl.

Prüfdatum der URL

Prüfungsdatum der Dissertation

Finanzierungsart

Kommentar zur Publikation

Allianzlizenz
Corresponding Authors der Uni Konstanz vorhanden
Internationale Co-Autor:innen
Universitätsbibliographie
Ja
Begutachtet
Diese Publikation teilen