Publikation:

Ambiguity resolution via the syntax-prosody interface : The case of kya ‘what’ in Urdu/Hindi

Lade...
Vorschaubild

Dateien

Butt_2-1x250ebsawqj6.pdf
Butt_2-1x250ebsawqj6.pdfGröße: 709.75 KBDownloads: 171

Datum

2020

Herausgeber:innen

Kontakt

ISSN der Zeitschrift

Electronic ISSN

ISBN

Bibliografische Daten

Verlag

Schriftenreihe

Auflagebezeichnung

ArXiv-ID

Internationale Patentnummer

Angaben zur Forschungsförderung

Projekt

Open Access-Veröffentlichung
Open Access Green
Core Facility der Universität Konstanz

Gesperrt bis

Titel in einer weiteren Sprache

Publikationstyp
Beitrag zu einem Sammelband
Publikationsstatus
Published

Erschienen in

KENTNER, Gerrit, ed., Joost KREMERS, ed.. Prosody in syntactic encoding. Berlin: De Gruyter, 2020, pp. 85-118. Linguistische Arbeiten. 573. ISBN 978-3-11-065053-2. Available under: doi: 10.1515/9783110650532-004

Zusammenfassung

This paper focuses on the prosodic realization of Urdu/Hindi kya ‘what’ in polar and wh-constituent questions. The wh-word kya ‘what’ is polyfunctional in that it is used in wh-constituent questions to mean ‘what’, but also serves as a marker of polar questions. The distribution of kya is relatively free in both types of questions, which can lead to syntactically (and therefore semantically) ambiguous structures involving kya ‘what’.We show that prosodic information is crucial for the disambiguation of such sentences. We report on a production experiment which establishes that the wh-constituent kya is prosodically focused while polar kya is accentless. Moreover, the nouns following wh-constituent kya have shorter duration as compared with the nouns following polar kya, which have longer duration and an LH contour. We show that speakers of Urdu/Hindi are perceptually sensitive to the prosodic properties of wh-constituent and polar kya and the following nouns. We take the information established about kya ‘what’ and show how the prosodic differences guide syntactic disambiguation at the prosody-syntax interface, which in turn results in the activation of the appropriate semantic information (polar vs. wh-constituent readings of kya). We model our analysis within Lexical–Functional Grammar (LFG) and work with Bögel’s framework of the prosody-syntax interface (Bögel 2015, this volume).

Zusammenfassung in einer weiteren Sprache

Fachgebiet (DDC)
400 Sprachwissenschaft, Linguistik

Schlagwörter

Konferenz

Rezension
undefined / . - undefined, undefined

Forschungsvorhaben

Organisationseinheiten

Zeitschriftenheft

Zugehörige Datensätze in KOPS

Zitieren

ISO 690BUTT, Miriam, Farhat JABEEN, Tina BÖGEL, 2020. Ambiguity resolution via the syntax-prosody interface : The case of kya ‘what’ in Urdu/Hindi. In: KENTNER, Gerrit, ed., Joost KREMERS, ed.. Prosody in syntactic encoding. Berlin: De Gruyter, 2020, pp. 85-118. Linguistische Arbeiten. 573. ISBN 978-3-11-065053-2. Available under: doi: 10.1515/9783110650532-004
BibTex
@incollection{Butt2020Ambig-52997,
  year={2020},
  doi={10.1515/9783110650532-004},
  title={Ambiguity resolution via the syntax-prosody interface : The case of kya ‘what’ in Urdu/Hindi},
  number={573},
  isbn={978-3-11-065053-2},
  publisher={De Gruyter},
  address={Berlin},
  series={Linguistische Arbeiten},
  booktitle={Prosody in syntactic encoding},
  pages={85--118},
  editor={Kentner, Gerrit and Kremers, Joost},
  author={Butt, Miriam and Jabeen, Farhat and Bögel, Tina}
}
RDF
<rdf:RDF
    xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/"
    xmlns:dspace="http://digital-repositories.org/ontologies/dspace/0.1.0#"
    xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
    xmlns:void="http://rdfs.org/ns/void#"
    xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > 
  <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/52997">
    <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2021-02-25T12:28:00Z</dc:date>
    <dcterms:rights rdf:resource="https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/"/>
    <dc:creator>Bögel, Tina</dc:creator>
    <dc:creator>Jabeen, Farhat</dc:creator>
    <dc:rights>terms-of-use</dc:rights>
    <void:sparqlEndpoint rdf:resource="http://localhost/fuseki/dspace/sparql"/>
    <dc:contributor>Butt, Miriam</dc:contributor>
    <dspace:isPartOfCollection rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/>
    <dc:contributor>Bögel, Tina</dc:contributor>
    <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2021-02-25T12:28:00Z</dcterms:available>
    <dc:language>eng</dc:language>
    <dspace:hasBitstream rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/52997/1/Butt_2-1x250ebsawqj6.pdf"/>
    <dcterms:hasPart rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/52997/1/Butt_2-1x250ebsawqj6.pdf"/>
    <bibo:uri rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/52997"/>
    <dcterms:isPartOf rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/>
    <foaf:homepage rdf:resource="http://localhost:8080/"/>
    <dcterms:title>Ambiguity resolution via the syntax-prosody interface : The case of kya ‘what’ in Urdu/Hindi</dcterms:title>
    <dcterms:issued>2020</dcterms:issued>
    <dcterms:abstract xml:lang="eng">This paper focuses on the prosodic realization of Urdu/Hindi kya ‘what’ in polar and wh-constituent questions. The wh-word kya ‘what’ is polyfunctional in that it is used in wh-constituent questions to mean ‘what’, but also serves as a marker of polar questions. The distribution of kya is relatively free in both types of questions, which can lead to syntactically (and therefore semantically) ambiguous structures involving kya ‘what’.We show that prosodic information is crucial for the disambiguation of such sentences. We report on a production experiment which establishes that the wh-constituent kya is prosodically focused while polar kya is accentless. Moreover, the nouns following wh-constituent kya have shorter duration as compared with the nouns following polar kya, which have longer duration and an LH contour. We show that speakers of Urdu/Hindi are perceptually sensitive to the prosodic properties of wh-constituent and polar kya and the following nouns. We take the information established about kya ‘what’ and show how the prosodic differences guide syntactic disambiguation at the prosody-syntax interface, which in turn results in the activation of the appropriate semantic information (polar vs. wh-constituent readings of kya). We model our analysis within Lexical–Functional Grammar (LFG) and work with Bögel’s framework of the prosody-syntax interface (Bögel 2015, this volume).</dcterms:abstract>
    <dc:contributor>Jabeen, Farhat</dc:contributor>
    <dc:creator>Butt, Miriam</dc:creator>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>

Interner Vermerk

xmlui.Submission.submit.DescribeStep.inputForms.label.kops_note_fromSubmitter

Kontakt
URL der Originalveröffentl.

Prüfdatum der URL

Prüfungsdatum der Dissertation

Finanzierungsart

Kommentar zur Publikation

Allianzlizenz
Corresponding Authors der Uni Konstanz vorhanden
Internationale Co-Autor:innen
Universitätsbibliographie
Ja
Begutachtet
Diese Publikation teilen